在东京,一名90多岁的老妇人在从牙科诊所回家的路上打车,却发现司机不是日本人。
“他是个很好的司机,”女人说。“他很温柔。”
非日本籍出租车司机的数量已超过70人。它们不仅受到日本以外的顾客的青睐,而且往往能带来更好的销量。
然而,与世界其他主要城市不同的是,在日本首都很少有移民担任司机,可能是因为很难通过专业驾照考试。
她拄着拐杖慢慢地走下车,说她不在乎谁开出租车,
“他也懂日语,”她说。“一些日本司机让我很害怕。我不喜欢吓人的人。”
交谈的机会
这位名叫哈桑·卡里姆(Hassan Karim)的出租车司机今年48岁,来自加纳。2006年,他来到日本,希望在足球界找到一份工作。
他尝试了几种职业,获得了永久居留权。
直到最近,哈桑还在一家手机店和一家电脑零售店工作。
哈桑渴望在灵活的工作环境下驾驶出租车,与客户进行更多的交谈,于是他开始在东京文京区的Hinomaru Kotsu Co.工作。
日之丸Kotsu意识到劳动力短缺和员工年龄的增长,在“多元化”的企业座右铭下,它接受各种各样的人。该公司认为,这将有助于保障人员安全,并满足乘客的各种需求。
日之丸交通公司(Hinomaru Kotsu)开始积极雇佣外国司机,为东京赢得2020年夏季奥运会主办权前后预计会涌入的入境游客做准备。
书面语言问题
移民乘坐出租车所需的语言沟通技巧各地差别不大。
然而,除了获得工作许可的困难之外,涉及无数汉字的书面语言系统的复杂性也给在日本成为出租车司机带来了很大的障碍。
要想在东京开出租车,不仅要考取专业驾照,还要通过日本法律法规和地理特征的考试。
日之丸Kotsu在其内部培训中心为像哈桑这样的人提供指导,学徒在成功完成考试之前,每天可以获得1万日元(约合69美元)的奖金。
在口语方面,哈桑的日语足够流利,但他的阅读和写作能力不佳,导致他在获得专业驾驶执照的笔试中接连失败。
每次哈桑想要放弃时,他的导师都会鼓励他。56岁的洛格·沃尔夫冈(Loger Wolfgang)来自奥地利,是一名司机出身的教师,他一直告诉哈桑,他下次一定能通过考试。
在整整一年中,哈桑有82次得分低于及格分数。
当哈桑兴奋地打电话宣布他第83次考试成功时,训练中心的总经理内田英俊(Hidetoshi Uchida)高兴得像足球运动员一样进球了。听到这个消息,教育机构办公室爆发出一阵欢呼。
测试啊只讲日语
内田称该考试“对非日本人来说很难”。
专业驾照考试只提供日语版本。汉字有“furigana”的音标,但有复杂的法律术语和问题,即使是母语为日语的人也很难理解。
内田说:“我希望这个考试也能以外语的形式出现,消除题目中的陷阱。”“花更多时间加深对日本交通习惯的了解似乎更为重要。”
在全国护工考试中,“Furigana”也同样印有汉字,因为护理行业在雇佣外国工人方面走在了前面。
非日语考生的考试时间也会延长,而且难度较大的词汇也会被简单的词汇所取代,以使他们在通过考试后不会对日常工作产生负面影响。
然而,尽管给予了所有的考虑,外国申请者的成功率仍然很低。
哈桑在谈到驾驶资格考试时说:“如果使用更简单的日语词汇就更好了。”
他同时对主考官表示同情。
他说:“让获得驾照变得极其容易可能会导致事故数量的增加。”“我这么说不是因为我已经通过了考试。”
另一个与语言相关的挑战是每位乘客的说话方式。
哈桑说,只要有汽车导航系统和智能手机,他在值班时与顾客用日语交流通常不会给他带来任何麻烦。
最重要的是,“大多数顾客都很善良。”
但当他听到一个只有汉字的短语,却发现是一个简单的请求,比如“向右转”时,他需要花点时间想想该怎么做。
Hinomaru Kotsu招聘部总经理Hiroyuki Furutachi说:“日本人还没有准备好改变他们的思维方式,也没有准备好开发更容易理解的短语。”“从现在起,这种善意可能是必不可少的。”